Статьи

Современная экранизация «Евгения Онегина» (2024) в контексте концепции «русской идеи» Ф. М. Достоевского / Часть 2 / Строева О. В., Карнаухова Е. А., Романеева Д. В.

Строева О. В., Карнаухова Е. А., Романеева Д. В. Современная экранизация «Евгения Онегина» (2024) в контексте концепции «русской идеи» Ф. М. Достоевского // Медиакультура. 2026. Т. 2. № 1. С. 16-33.

Читайте первую часть статьи

Олеся Витальевна Строева,


доктор культурологии, кандидат философских наук, доцент ВАК, проректор по научной работе, профессор и заведующая кафедрой, кафедра теории и истории культуры, Институт кино и телевидения (ГИТР), 125284, Россия, Москва, Хорошевское ш., 32А, ORCID ID: 0000-0002-8554-8053, ResearcherID: ABI-7254-2020, РИНЦ SPIN: 8154-1276, olessia_75@mail.ru


Екатерина Александровна Карнаухова,


старший преподаватель, кафедра мастерства художника мультимедиа, Институт кино и телевидения (ГИТР), 125284, Россия, Москва, Хорошевское ш., 32А, РИНЦ SPIN:1215-3414, rainfall.09@yandex.ru


Дина Витальевна Романеева,


старший преподаватель, кафедра мастерства художника мультимедиа, Институт кино и телевидения (ГИТР), 125284, Россия, Москва, Хорошевское ш., 32А, dirom@bk.ru


УДК 791

Аннотация: статья посвящена анализу причин потери ключевых смыслов в современной экранизации романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (2024). Исследование резонирует с общим научным дискурсом отечественных филологов и искусствоведов, критически отреагировавших на выход фильма. Проблема состоит не только в несоответствии языка, локаций, исторических интерьеров и в целом трактовки образов оригинальному произведению, а в утрате самого главного – русского духа. Авторы привлекают в качестве теоретической базы речь Ф. М. Достоевского на открытии памятника А. С. Пушкину в Москве, ставшую манифестом «русской идеи». Отечественная философская традиция в лице В. С. Соловьева и Н. А. Бердяева, которая переплетается, в свою очередь, с литературоведческой традицией – семиотикой Ю. М. Лотмана и теорией полифонии М. М. Бахтина, обеспечивает методологическую основу исследованию, позволяющую правильно расставить смысловые акценты. Экранизация классики становится сегодня одним из важнейших элементов пересборки культурного кода, поскольку именно в ней заложены основные ценностные ориентиры, архетипические модели и ментальные координаты, необходимые для взращивания нового поколения. Медиакультура является одним из главных инструментов трансляции этих ценностей и моделей, однако, когда под видом благородных намерений, создаются красиво упакованные симулякры, лишенные подлинного смысла, все усилия обесцениваются.

Ключевые слова: экранизация, Пушкин, Достоевский, Евгений Онегин, русская идея, русская философия
Третий и четвертый пункты речи о всемирной отзывчивости

«Гениальная способность Пушкина перевоплощаться в гении чужих наций способность всемирной отзывчивости». Этот пункт непосредственно связан со следующим: «способность эта есть всецело русская, национальная, и «Пушкин только делит ее со всем народом нашим». «Русская душа, гений народа русского наиболее способный из всех народов вместить в себе идею всечеловеческого единения, братской любви». «Это не экономическая черта и никакая другая, это лишь нравственная черта!» [11, с. 164 – 165]

Здесь Достоевский формулирует основной смысл понимания концепта «русской идеи», который был в дальнейшем развит многими русскими философами, прежде всего, В. С. Соловьевым и Н. А. Бердяевым. Все русские философы сходились в этой характеристике, определяя миссию русской культуры, как единение народов, поскольку эмпатия и соучастие – есть главная черта нашего менталитета. Она во многом сформировалась благодаря географическому положению России – евразийству. «Стать настоящим русским и значит только стать братом всех людей, всечеловеком, если хотите», – говорит Достоевский [ibid]. В. С. Соловьев писал в 1888 г. следующее: «Истинная будущность человечества, над которой нам надлежит потрудиться, есть вселенское братство, исходящее из вселенского отчества через непрестанное моральное и социальное сыновство» [14, c. 252].

В книге «Русская идея» 1946 г. Н. А. Бердяев также отмечал, что миссия русской культуры состоит в братстве народов, искании всеобщего спасения, всеобщей ответственности за всех. Однако в более ранней статье «Душа России» 1915 – 1918 гг. он писал и о таком интересном свойстве, как противоречивость и впадение в крайности, например, о русском анархизме, который имеет женский пассивный характер, что отражается в том числе в «женской религиозности – коллективной биологической теплоте». «Русская земля невестится», то есть ждет жениха извне: мужское начало трансцендентно русской культуре, оттого возникают противоречия: свобода и покорность, странничество и неподвижность [2, с. 303]. Однако, как считает Н. А. Бердяев, мужественный дух потенциально заключен в русском странничестве и искании правды, который при соединении с женским архетипом матери-земли может дать гармоничный результат. Концепт «матери сырой земли» перекочевал из язычества в христианскую культуру и стал важным элементом русской философии: он трансформировался в понятие «богоматерия» у В. С. Соловьева и С. Н. Трубецкого, представляется необходимым для понимания «природы» в философских текстах С. Н. Булгакова, а в богословских трудах накладывается на идею богоматеринства [4]. Образ матери-земли, России, и Матери Божией иногда перемешивается в сознании русского народа, поэтому русское христианство скорее женственная, чем мужественная религия, по представлению Н. А. Бердяева.
Илл. 10. Кадр из фильма «Онегин», 2024 г. (12)
Интуитивно Пушкин пытался выразить «русскую идею» через образ Татьяны, что и подчеркивает в своей речи Достоевский. Женский характер русской культуры нашел свое обоснование не только в концепции софийности В. С. Соловьева, но и в образе Матери Мира Н. К. Рериха, подчеркивавшего ее универсальную функцию единения мира на разных уровнях. И если в патриархальной христианской культуре София сводится к подчиненному положению, то в русской философии она становится важным и равноправным элементом достижения полноты гармонии Абсолюта, а также олицетворением свободного духа [15, с. 87]. Однако в фильме образ Татьяны довольно неэмоционален, слишком пассивен, и совсем не воспринимается глубоким и всеобъемлюще универсальным. И в целом ощущение «русскости» сводится к формальным и искусственным элементам быта: варенью, гаданию, да, пожалуй, на этом все и заканчивается. Шикарные, слишком помпезные царские интерьеры, совершенно не соответствующие описанию жизни Лариных, разрушают ту камерную атмосферу трепетного отношения Пушкина к русской культуре и «милой старине», которую он передает в поэме, в том числе и через образ няни Татьяны – Филиппьевны (отсылающей к Арине Родионовне, нежно любимой Александром Сергеевичем). В экранизации 2024 г. няня появляется лишь в одном эпизоде, не раскрываясь в полной мере, как важный элемент общей структуры произведения, да и сам обряд гадания показан как-то не выразительно. В целом, можно сказать, что кинокартина полностью лишена русского духа, который должен бы проступить на контрасте с иронией по поводу европеизации дворянства, по замыслу Пушкина.

Заключение

Современная российская культура переживает период перерождения и пересборки ценностей, что требует актуализации ключевых элементов нашего культурного кода. Экранизация классики становится одним из важнейших компонентов этого процесса, поскольку именно в ней заложены основные ценностные ориентиры, архетипические модели и ментальные координаты, необходимые для взращивания новых поколений. Кинематограф и вся медиасфера является одним из главных инструментов трансляции этих ценностей и моделей. Однако, когда под видом благородных намерений, создаются красиво упакованные симулякры, лишенные подлинного смысла, все усилия обесцениваются. Но памятуя слова Федора Михайловича, произнесенные им в речи на открытии памятника Александру Сергеевичу, остается лишь уповать на то, что русская душа всегда способна отличить правду от подделки, в чем и заключается ее сила.

Литература

1. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. СПб: Питер, 2024. 416 с.

2. Бердяев Н. А. Душа России / Русская идея. Сборник произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004. С. 289 – 317.

3. Ильченко С. Н. Экранная культура и литературная мифология массового сознания (два «Онегина» – 1999 и 2024 гг.) // Гуманитарный вектор. 2024. № 4. С. 141 – 150.

4. Козырев А. П. Концепт «мать сыра земля»: народная вера и религиозная философия // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. 2024. Т. 48. № 6. С. 3 – 21.

5. Корчевская О. В. «Блеск и нищета» «Онегина»: о фильме С. Андреасяна и А. Гравицкого, 2024 // Гуманитарная парадигма. 2024. № 2 (29). С. 6 – 29.

6. Корчевская О. В. Проблема «русскости» и образ России в современных сценических и кинематографических интерпретациях романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» // Гуманитарная парадигма. 2024. №2 (29). С. 30 – 53.

7. Кузьминых Е. О., Андреева А. А., Паршикова А. Д. Отражение художественной ценности экранизации романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» в интернет-комментариях // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2024. № 2 (53). С. 61 – 66.

8. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий: Пособие для учителя / Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960–1990; Евгений Онегин: Комментарий. СПб.: Искусство-СПб, 1995. С. 472 – 762.

9. Марусенков В. В. Литературные образы на экране как знаковая система мифостроения // Вестник ВГИК. 2025. №1 (63). С. 111 – 120.

10. Месеняшина Л. А., Михайлова А. Н. «Евгений Онегин» А. С. Пушкина как пример книжного гипертекста // Челябинский гуманитарий. 2024. №4 (69). С. 58 – 53.

11. Объяснительное слово по поводу печатаемой ниже речи о Пушкине. Пушкин / Русская идея. Сборник произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004. С. 162 – 189.

12. Пушкин А. С. Евгений Онегин / Сочинения. ОГИЗ, 1949. С. 311 – 370.

13. Рудакова С. В. Экранизации «Евгения Онегина»: утрата или трансформация поэтического кода А. С. Пушкина? // СибСкрипт. 2025. № 1 (37). С. 128 – 137.

14. Соловьев В. C. Русская идея / Русская идея. Сборник произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004. С. 227 – 256.

15. Строева О. В. София Владимира Соловьева и Матерь Мира Николая Рериха: философско-поэтическое и визуальное воплощение // Человек: Образ и сущность. Гуманитарные аспекты. №1, 2024. С. 70 – 88.

References

1. Baxtin M. M. Problemy` poe`tiki Dostoevskogo [Problems of Dostoevsky’s Poetics]. SPb: Piter, 2024. 416 p. (in Russian)

2. Berdyaev N. A. Dusha Rossii [The Soul of Russia] / Russkaya ideya. Sbornik proizvedenij russkix my`slitelej. M.: Ajris-press, 2004. Pp. 289 – 317. (in Russian)

3. Il`chenko S. N. E`krannaya kul`tura i literaturnaya mifologiya massovogo soznaniya (dva «Onegina» – 1999 i 2024 gg.) [Culture and the Literary Mythology of Mass Consciousness (Two «Onegins» – 1999 and 2024)] // Gumanitarny`j vektor. 2024. № 4. Pp. 141 – 150. (in Russian)

4. Kozy`rev A. P. Koncept «mat` sy`ra zemlya»: narodnaya vera i religioznaya filosofiya [The Concept of «Mother Earth»: Folk Faith and Religious Philosophy] // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 7. Filosofiya. 2024. T. 48. № 6. Pp. 3 – 21. (in Russian)

5. Korchevskaya O. V. «Blesk i nishheta» «Onegina»: o fil`me S. Andreasyana i A. Graviczkogo, 2024 [The Splendor and Misery of Onegin: About the Film by S. Andreasyan and A. Gravitsky, 2024] // Gumanitarnaya paradigma. 2024. № 2 (29). Pp. 6 – 29. (in Russian)

6. Korchevskaya O. V. Problema «russkosti» i obraz Rossii v sovremenny`x scenicheskix i kinematograficheskix interpretaciyax romana A.S. Pushkina «Evgenij Onegin» [The Problem of «Russianness» and the Image of Russia in Modern Stage and Cinematic Interpretations of A. S. Pushkin's Novel «Eugene Onegin»] // Gumanitarnaya paradigma. 2024. №2 (29). Pp. 30 – 53. (in Russian)

7. Kuz`miny`x E. O., Andreeva A. A., Parshikova A. D. Otrazhenie xudozhestvennoj cennosti e`kranizacii romana A. S. Pushkina «Evgenij Onegin» v internet-kommentariyax [Reflection of the Artistic Value of the Film Adaptation of A. S. Pushkin's Novel «Eugene Onegin» in Online Comments] // Aktual`ny`e voprosy` sovremennoj filologii i zhurnalistiki. 2024. № 2 (53). Pp. 61 – 66. (in Russian)

8. Lotman Yu. M. Roman A. S. Pushkina «Evgenij Onegin»: Kommentarij: Posobie dlya uchitelya [Pushkin's Novel «Eugene Onegin»: Commentary: A Teacher's Manual] / Lotman Yu. M. Pushkin: Biografiya pisatelya; Stat`i i zametki, 1960–1990; Evgenij Onegin: Kommentarij. SPb.: Iskusstvo-SPb, 1995. Pp. 472 – 762. (in Russian)

9. Marusenkov V. V. Literaturny`e obrazy` na e`krane kak znakovaya sistema mifostroeniya [Literary Images on the Screen as a Sign System of Myth-Construction] // Vestnik VGIK. 2025. №1 (63). Pp. 111 – 120. (in Russian)

10. Mesenyashina L. A., Mixajlova A. N. «Evgenij Onegin» A. S. Pushkina kak primer knizhnogo giperteksta [A. S. Pushkin's «Eugene Onegin» as an Example of Book Hypertext] // Chelyabinskij gumanitarij. 2024. №4 (69). Pp. 58 – 53. (in Russian)

11. Ob``yasnitel`noe slovo po povodu pechataemoj nizhe rechi o Pushkine. Pushkin [Explanatory Note on the Speech about Pushkin Printed Below. Pushkin] / Russkaya ideya. Sbornik proizvedenij russkix my`slitelej. M.: Ajris-press, 2004. Pp. 162 – 189. (in Russian)

12. Pushkin A. S. Evgenij Onegin [Eugene Onegin] / Sochineniya. OGIZ, 1949. Pp. 311 – 370. (in Russian)

13. Rudakova S. V. E`kranizacii «Evgeniya Onegina»: utrata ili transformaciya poe`ticheskogo koda A. S. Pushkina? [Screen Adaptations of «Eugene Onegin»: Loss or Transformation of A.S. Pushkin's Poetic Code?] // SibSkript. 2025. № 1 (37). Pp. 128 – 137. (in Russian)

14. Solov`ev V. C. Russkaya ideya [Russian Idea] / Russkaya ideya. Sbornik proizvedenij russkix my`slitelej. M.: Ajris-press, 2004. Pp. 227 – 256. (in Russian)

15. Stroeva O.V. Sofiya Vladimira Solov`eva i Mater` Mira Nikolaya Rerixa: filosofsko-poe`ticheskoe i vizual`noe voploshhenie [Vladimir Solovyov's Sophia and Nicholas Roerich's Mother of the World: Philosophical, Poetic, and Visual Embodiment] // Chelovek: Obraz i sushhnost`. Gumanitarny`e aspekty`. №1, 2024. Pp. 70 – 88. (in Russian)
Примечание:

12. Источник изображения: irecommend.ru (Дата обращения 1.03.2026).
Выпуск 2(1)