Статьи

Современная экранизация «Евгения Онегина» (2024) в контексте концепции «русской идеи» Ф. М. Достоевского / Часть 2 / Строева О. В., Карнаухова Е. А., Романеева Д. В.

Строева О. В., Карнаухова Е. А., Романеева Д. В. Современная экранизация «Евгения Онегина» (2024) в контексте концепции «русской идеи» Ф. М. Достоевского // Медиакультура. 2026. Т. 2. № 1. С. 16-33.

Читайте первую часть статьи

Олеся Витальевна Строева,


доктор культурологии, кандидат философских наук, доцент ВАК, проректор по научной работе, профессор и заведующая кафедрой, кафедра теории и истории культуры, Институт кино и телевидения (ГИТР), 125284, Россия, Москва, Хорошевское ш., 32А, ORCID ID: 0000-0002-8554-8053, ResearcherID: ABI-7254-2020, РИНЦ SPIN: 8154-1276, olessia_75@mail.ru


Екатерина Александровна Карнаухова,


старший преподаватель, кафедра мастерства художника мультимедиа, Институт кино и телевидения (ГИТР), 125284, Россия, Москва, Хорошевское ш., 32А, РИНЦ SPIN:1215-3414, rainfall.09@yandex.ru


Дина Витальевна Романеева,


старший преподаватель, кафедра мастерства художника мультимедиа, Институт кино и телевидения (ГИТР), 125284, Россия, Москва, Хорошевское ш., 32А, dirom@bk.ru


УДК 791

Аннотация: статья посвящена анализу причин потери ключевых смыслов в современной экранизации романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (2024). Исследование резонирует с общим научным дискурсом отечественных филологов и искусствоведов, критически отреагировавших на выход фильма. Проблема состоит не только в несоответствии языка, локаций, исторических интерьеров и в целом трактовки образов оригинальному произведению, а в утрате самого главного – русского духа. Авторы привлекают в качестве теоретической базы речь Ф. М. Достоевского на открытии памятника А. С. Пушкину в Москве, ставшую манифестом «русской идеи». Отечественная философская традиция в лице В. С. Соловьева и Н. А. Бердяева, которая переплетается, в свою очередь, с литературоведческой традицией – семиотикой Ю. М. Лотмана и теорией полифонии М. М. Бахтина, обеспечивает методологическую основу исследованию, позволяющую правильно расставить смысловые акценты. Экранизация классики становится сегодня одним из важнейших элементов пересборки культурного кода, поскольку именно в ней заложены основные ценностные ориентиры, архетипические модели и ментальные координаты, необходимые для взращивания нового поколения. Медиакультура является одним из главных инструментов трансляции этих ценностей и моделей, однако, когда под видом благородных намерений, создаются красиво упакованные симулякры, лишенные подлинного смысла, все усилия обесцениваются.

Ключевые слова: экранизация, Пушкин, Достоевский, Евгений Онегин, русская идея, русская философия
Третий и четвертый пункты речи о всемирной отзывчивости

«Гениальная способность Пушкина перевоплощаться в гении чужих наций способность всемирной отзывчивости». Этот пункт непосредственно связан со следующим: «способность эта есть всецело русская, национальная, и «Пушкин только делит ее со всем народом нашим». «Русская душа, гений народа русского наиболее способный из всех народов вместить в себе идею всечеловеческого единения, братской любви». «Это не экономическая черта и никакая другая, это лишь нравственная черта!» [11, с. 164 – 165]

Здесь Достоевский формулирует основной смысл понимания концепта «русской идеи», который был в дальнейшем развит многими русскими философами, прежде всего, В. С. Соловьевым и Н. А. Бердяевым. Все русские философы сходились в этой характеристике, определяя миссию русской культуры, как единение народов, поскольку эмпатия и соучастие – есть главная черта нашего менталитета. Она во многом сформировалась благодаря географическому положению России – евразийству. «Стать настоящим русским и значит только стать братом всех людей, всечеловеком, если хотите», – говорит Достоевский [ibid]. В. С. Соловьев писал в 1888 г. следующее: «Истинная будущность человечества, над которой нам надлежит потрудиться, есть вселенское братство, исходящее из вселенского отчества через непрестанное моральное и социальное сыновство» [14, c. 252].

В книге «Русская идея» 1946 г. Н. А. Бердяев также отмечал, что миссия русской культуры состоит в братстве народов, искании всеобщего спасения, всеобщей ответственности за всех. Однако в более ранней статье «Душа России» 1915 – 1918 гг. он писал и о таком интересном свойстве, как противоречивость и впадение в крайности, например, о русском анархизме, который имеет женский пассивный характер, что отражается в том числе в «женской религиозности – коллективной биологической теплоте». «Русская земля невестится», то есть ждет жениха извне: мужское начало трансцендентно русской культуре, оттого возникают противоречия: свобода и покорность, странничество и неподвижность [2, с. 303]. Однако, как считает Н. А. Бердяев, мужественный дух потенциально заключен в русском странничестве и искании правды, который при соединении с женским архетипом матери-земли может дать гармоничный результат. Концепт «матери сырой земли» перекочевал из язычества в христианскую культуру и стал важным элементом русской философии: он трансформировался в понятие «богоматерия» у В. С. Соловьева и С. Н. Трубецкого, представляется необходимым для понимания «природы» в философских текстах С. Н. Булгакова, а в богословских трудах накладывается на идею богоматеринства [4]. Образ матери-земли, России, и Матери Божией иногда перемешивается в сознании русского народа, поэтому русское христианство скорее женственная, чем мужественная религия, по представлению Н. А. Бердяева.
Интуитивно Пушкин пытался выразить «русскую идею» через образ Татьяны, что и подчеркивает в своей речи Достоевский. Женский характер русской культуры нашел свое обоснование не только в концепции софийности В. С. Соловьева, но и в образе Матери Мира Н. К. Рериха, подчеркивавшего ее универсальную функцию единения мира на разных уровнях. И если в патриархальной христианской культуре София сводится к подчиненному положению, то в русской философии она становится важным и равноправным элементом достижения полноты гармонии Абсолюта, а также олицетворением свободного духа [15, с. 87]. Однако в фильме образ Татьяны довольно неэмоционален, слишком пассивен, и совсем не воспринимается глубоким и всеобъемлюще универсальным. И в целом ощущение «русскости» сводится к формальным и искусственным элементам быта: варенью, гаданию, да, пожалуй, на этом все и заканчивается. Шикарные, слишком помпезные царские интерьеры, совершенно не соответствующие описанию жизни Лариных, разрушают ту камерную атмосферу трепетного отношения Пушкина к русской культуре и «милой старине», которую он передает в поэме, в том числе и через образ няни Татьяны – Филиппьевны (отсылающей к Арине Родионовне, нежно любимой Александром Сергеевичем). В экранизации 2024 г. няня появляется лишь в одном эпизоде, не раскрываясь в полной мере, как важный элемент общей структуры произведения, да и сам обряд гадания показан как-то не выразительно. В целом, можно сказать, что кинокартина полностью лишена русского духа, который должен бы проступить на контрасте с иронией по поводу европеизации дворянства, по замыслу Пушкина.

Заключение

Современная российская культура переживает период перерождения и пересборки ценностей, что требует актуализации ключевых элементов нашего культурного кода. Экранизация классики становится одним из важнейших компонентов этого процесса, поскольку именно в ней заложены основные ценностные ориентиры, архетипические модели и ментальные координаты, необходимые для взращивания новых поколений. Кинематограф и вся медиасфера является одним из главных инструментов трансляции этих ценностей и моделей. Однако, когда под видом благородных намерений, создаются красиво упакованные симулякры, лишенные подлинного смысла, все усилия обесцениваются. Но памятуя слова Федора Михайловича, произнесенные им в речи на открытии памятника Александру Сергеевичу, остается лишь уповать на то, что русская душа всегда способна отличить правду от подделки, в чем и заключается ее сила.

Литература

1. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. СПб: Питер, 2024. 416 с.

2. Бердяев Н. А. Душа России / Русская идея. Сборник произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004. С. 289 – 317.

3. Ильченко С. Н. Экранная культура и литературная мифология массового сознания (два «Онегина» – 1999 и 2024 гг.) // Гуманитарный вектор. 2024. № 4. С. 141 – 150.

4. Козырев А. П. Концепт «мать сыра земля»: народная вера и религиозная философия // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. 2024. Т. 48. № 6. С. 3 – 21.

5. Корчевская О. В. «Блеск и нищета» «Онегина»: о фильме С. Андреасяна и А. Гравицкого, 2024 // Гуманитарная парадигма. 2024. № 2 (29). С. 6 – 29.

6. Корчевская О. В. Проблема «русскости» и образ России в современных сценических и кинематографических интерпретациях романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» // Гуманитарная парадигма. 2024. №2 (29). С. 30 – 53.

7. Кузьминых Е. О., Андреева А. А., Паршикова А. Д. Отражение художественной ценности экранизации романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» в интернет-комментариях // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2024. № 2 (53). С. 61 – 66.

8. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий: Пособие для учителя / Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960–1990; Евгений Онегин: Комментарий. СПб.: Искусство-СПб, 1995. С. 472 – 762.

9. Марусенков В. В. Литературные образы на экране как знаковая система мифостроения // Вестник ВГИК. 2025. №1 (63). С. 111 – 120.

10. Месеняшина Л. А., Михайлова А. Н. «Евгений Онегин» А. С. Пушкина как пример книжного гипертекста // Челябинский гуманитарий. 2024. №4 (69). С. 58 – 53.

11. Объяснительное слово по поводу печатаемой ниже речи о Пушкине. Пушкин / Русская идея. Сборник произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004. С. 162 – 189.

12. Пушкин А. С. Евгений Онегин / Сочинения. ОГИЗ, 1949. С. 311 – 370.

13. Рудакова С. В. Экранизации «Евгения Онегина»: утрата или трансформация поэтического кода А. С. Пушкина? // СибСкрипт. 2025. № 1 (37). С. 128 – 137.

14. Соловьев В. C. Русская идея / Русская идея. Сборник произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004. С. 227 – 256.

15. Строева О. В. София Владимира Соловьева и Матерь Мира Николая Рериха: философско-поэтическое и визуальное воплощение // Человек: Образ и сущность. Гуманитарные аспекты. №1, 2024. С. 70 – 88.

References

1. Baxtin M. M. Problemy` poe`tiki Dostoevskogo [Problems of Dostoevsky’s Poetics]. SPb: Piter, 2024. 416 p. (in Russian)

2. Berdyaev N. A. Dusha Rossii [The Soul of Russia] / Russkaya ideya. Sbornik proizvedenij russkix my`slitelej. M.: Ajris-press, 2004. Pp. 289 – 317. (in Russian)

3. Il`chenko S. N. E`krannaya kul`tura i literaturnaya mifologiya massovogo soznaniya (dva «Onegina» – 1999 i 2024 gg.) [Culture and the Literary Mythology of Mass Consciousness (Two «Onegins» – 1999 and 2024)] // Gumanitarny`j vektor. 2024. № 4. Pp. 141 – 150. (in Russian)

4. Kozy`rev A. P. Koncept «mat` sy`ra zemlya»: narodnaya vera i religioznaya filosofiya [The Concept of «Mother Earth»: Folk Faith and Religious Philosophy] // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 7. Filosofiya. 2024. T. 48. № 6. Pp. 3 – 21. (in Russian)

5. Korchevskaya O. V. «Blesk i nishheta» «Onegina»: o fil`me S. Andreasyana i A. Graviczkogo, 2024 [The Splendor and Misery of Onegin: About the Film by S. Andreasyan and A. Gravitsky, 2024] // Gumanitarnaya paradigma. 2024. № 2 (29). Pp. 6 – 29. (in Russian)

6. Korchevskaya O. V. Problema «russkosti» i obraz Rossii v sovremenny`x scenicheskix i kinematograficheskix interpretaciyax romana A.S. Pushkina «Evgenij Onegin» [The Problem of «Russianness» and the Image of Russia in Modern Stage and Cinematic Interpretations of A. S. Pushkin's Novel «Eugene Onegin»] // Gumanitarnaya paradigma. 2024. №2 (29). Pp. 30 – 53. (in Russian)

7. Kuz`miny`x E. O., Andreeva A. A., Parshikova A. D. Otrazhenie xudozhestvennoj cennosti e`kranizacii romana A. S. Pushkina «Evgenij Onegin» v internet-kommentariyax [Reflection of the Artistic Value of the Film Adaptation of A. S. Pushkin's Novel «Eugene Onegin» in Online Comments] // Aktual`ny`e voprosy` sovremennoj filologii i zhurnalistiki. 2024. № 2 (53). Pp. 61 – 66. (in Russian)

8. Lotman Yu. M. Roman A. S. Pushkina «Evgenij Onegin»: Kommentarij: Posobie dlya uchitelya [Pushkin's Novel «Eugene Onegin»: Commentary: A Teacher's Manual] / Lotman Yu. M. Pushkin: Biografiya pisatelya; Stat`i i zametki, 1960–1990; Evgenij Onegin: Kommentarij. SPb.: Iskusstvo-SPb, 1995. Pp. 472 – 762. (in Russian)

9. Marusenkov V. V. Literaturny`e obrazy` na e`krane kak znakovaya sistema mifostroeniya [Literary Images on the Screen as a Sign System of Myth-Construction] // Vestnik VGIK. 2025. №1 (63). Pp. 111 – 120. (in Russian)

10. Mesenyashina L. A., Mixajlova A. N. «Evgenij Onegin» A. S. Pushkina kak primer knizhnogo giperteksta [A. S. Pushkin's «Eugene Onegin» as an Example of Book Hypertext] // Chelyabinskij gumanitarij. 2024. №4 (69). Pp. 58 – 53. (in Russian)

11. Ob``yasnitel`noe slovo po povodu pechataemoj nizhe rechi o Pushkine. Pushkin [Explanatory Note on the Speech about Pushkin Printed Below. Pushkin] / Russkaya ideya. Sbornik proizvedenij russkix my`slitelej. M.: Ajris-press, 2004. Pp. 162 – 189. (in Russian)

12. Pushkin A. S. Evgenij Onegin [Eugene Onegin] / Sochineniya. OGIZ, 1949. Pp. 311 – 370. (in Russian)

13. Rudakova S. V. E`kranizacii «Evgeniya Onegina»: utrata ili transformaciya poe`ticheskogo koda A. S. Pushkina? [Screen Adaptations of «Eugene Onegin»: Loss or Transformation of A.S. Pushkin's Poetic Code?] // SibSkript. 2025. № 1 (37). Pp. 128 – 137. (in Russian)

14. Solov`ev V. C. Russkaya ideya [Russian Idea] / Russkaya ideya. Sbornik proizvedenij russkix my`slitelej. M.: Ajris-press, 2004. Pp. 227 – 256. (in Russian)

15. Stroeva O.V. Sofiya Vladimira Solov`eva i Mater` Mira Nikolaya Rerixa: filosofsko-poe`ticheskoe i vizual`noe voploshhenie [Vladimir Solovyov's Sophia and Nicholas Roerich's Mother of the World: Philosophical, Poetic, and Visual Embodiment] // Chelovek: Obraz i sushhnost`. Gumanitarny`e aspekty`. №1, 2024. Pp. 70 – 88. (in Russian)
Примечание:

12. Источник изображения: irecommend.ru (Дата обращения 1.03.2026).
2026-03-31 10:50 Выпуск 2(1)